sexta-feira, 25 de novembro de 2011

what any lover learns. [tradução]


(Archibald Macleish / de New Poems, 1951-1952)

[clique para aumentar]

(2011)

terça-feira, 8 de novembro de 2011

a poem for the cruel majority. [tradução]


(Jerome Rothenberg / de A Paradise of Poets, 1999)

[para aumentar: http://bit.ly/1qK4lce ]

(2011 - 2016)

* Optei por traduzir "hail" como "ode", numa alusão ao poema Ode ao Burguês, de Mário de Andrade. O efeito sonoro é o de ecoar a palavra "ódio" e, portanto, criar uma contradição performática. Creio que no original há um efeito similar que faz com que "hail" ecoe, ainda que imperfeitamente, "hell".